成人午夜A片一区二区三区,成人性生交大片免费看R链接,成人无码区免费A片久久鸭软件,亚洲成人av,亚洲国产成人精品女人久久久,成人做爰A片免费看网站情欲电车

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在國際化合作非常多,工程技術要求非常高的解釋質量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學習階段,我們能學到與自己翻譯方向相關的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準確無誤地找到準確的譯法,就需要譯員發揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應地就用于檢索英文資源。但谷歌在內陸地區不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應統一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應盡量使用相同句式;格式,即譯文應與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準確傳達原文意思的基礎上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
欢迎光临: 赤峰市| 宁武县| 孝昌县| 琼海市| 伊通| 休宁县| 敦化市| 共和县| 大田县| 临沂市| 农安县| 翼城县| 罗城| 腾冲县| 奈曼旗| 庄河市| 长泰县| 拉萨市| 饶河县| 中方县| 宜良县| 虎林市| 东乌珠穆沁旗| 百色市| 兴义市| 龙泉市| 尚志市| 和田县| 北流市| 海林市| 清水县| 朝阳县| 清涧县| 沂源县| 阿瓦提县| 合川市| 东宁县| 扶绥县| 河池市| 景宁| 客服|